
Applied linguistics (English and basic Italian languages section)
- Fields of studies and specializations
- Conducting units
- Enrollment
- Language
- Description
- Admission rules
- Admission procedure for candidates with polish new maturity exam (since 2005)
- Admission procedure for candidates with old maturity exam
- Admission procedure for candidates with European Baccalaureate
- Admission procedure for candidates with IB
- Admission procedure for candidates with foreign diplomas
- Exceptions from admission procedure
- Tuition fee
- Additional information
Fields of studies and specializations
Conducting units
Enrollment
Language
Description
Limit miejsc, wspólny dla wszystkich sekcji językowych.
Minimalna liczba osób przyjętych (w ramach wszystkich ścieżek kwalifikacji) będąca warunkiem uruchomienia sekcji:
Kształcenie odbywa się w ramach 3 specjalności: tłumaczenia specjalistyczne; komunikacja międzykulturowa; nauczanie języków obcych na wczesnych etapach edukacyjnych, z tym że pierwszy rok studiów jest wspólny dla wszystkich studentów, a specjalność student wybiera po ukończeniu pierwszego roku studiów. Szczegóły dot. programu studiów znajdują się na stronie: www.ikla.uw.edu.pl/studia
Efekty kształcenia dla specjalności tłumaczenia specjalistyczne:
Absolwent studiów stacjonarnych I stopnia ze specjalnością tłumaczenie specjalistyczne zna na poziomie C1 dwa języki obce, ma utrwalone struktury składniowe, słownictwo ogólne oraz podstawową terminologię z różnych zakresów tematycznych. Posiada wiedzę ogólną dotyczącą realiów polityczno-społecznych, literatury i szeroko pojętej kultury obszarów wybranych języków obcych, ich geografii i historii. Ma uporządkowaną wiedzę teoretyczną o procesie tłumaczenia, jego rodzajach i specyfice; zna podstawowe techniki przekładowe, orientuje się w lingwistycznej teorii przekładu i metodach translatorskich; posiada podstawowe umiejętności badawcze w zakresie lingwistyki tekstu; wykazuje się kompetencją translatorską w zakresie tłumaczenia z języka ojczystego na wybrane języki obce i odwrotnie tekstów z poszczególnych dziedzin tematycznych. Umie korzystać ze źródeł słownikowych i tekstowych oraz wykorzystywać nowe media do rozwiązywania problemów językowych.
Efekty kształcenia dla specjalności komunikacja międzykulturowa:
Absolwent studiów stacjonarnych I stopnia ze specjalnością komunikacja międzykulturowa zna na poziomie C1 dwa języki obce, ma utrwalone struktury składniowe, słownictwo ogólne oraz podstawową terminologię z różnych zakresów tematycznych. Posiada poszerzoną wiedzę o języku, literaturze i kulturze obszarów wybranych języków obcych, ich instytucjach kultury; orientuje się we współczesnym życiu kulturalnym tych obszarów językowych: zna podstawowe nurty literatury wybranych obszarów językowych w ujęciu współczesnym i historycznym; potrafi przeprowadzić analizę komparatystyczną tekstów literackich; rozpoznaje gatunki literackie i potrafi przeprowadzić analizę tekstów literackich na poziomie mikrotekstualnym i makrotekstualnym, omówić ich cechy stylistyczne oraz określić funkcje kulturowe. Potrafi interpretować zjawiska społeczne (kulturowe, polityczne, prawne, ekonomiczne) zachodzące w wybranych obszarach językowych. Potrafi posługiwać się podstawowymi ujęciami teoretycznymi, paradygmatami badawczymi i pojęciami właściwymi dla kulturoznawstwa w typowych sytuacjach profesjonalnych.
Efekty kształcenia dla specjalności nauczanie języków obcych na wczesnych etapach edukacyjnych:
Absolwent studiów stacjonarnych I stopnia ze specjalnością nauczanie języków obcych zna dwa języki obce na poziomie C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego i posiada przygotowanie do nauczania ich w przedszkolach i szkołach podstawowych. Ma utrwalone struktury składniowe, słownictwo ogólne oraz podstawową terminologię z różnych zakresów tematycznych. Posiada podstawową wiedzę z zakresu wiadomości o języku, literaturze i kulturze obszarów językowych wybranych języków obcych. Posiada wiedzę psychologiczną i pedagogiczną pozwalającą na rozumienie procesów nauczania i uczenia się i jest praktycznie przygotowany do realizowania zadań zawodowych nauczyciela. Posiada umiejętność przygotowania i dostosowania programu nauczania do potrzeb i możliwości uczniów; potrafi dobierać i wykorzystywać dostępne materiały językowe, dostosować je do możliwości i zainteresowań uczniów, wykorzystywać w pracy dydaktycznej nowoczesne technologie. Jest w stanie dokonywać obserwacji zdarzeń pedagogicznych, analizować je i wyciągać wnioski.
Admission rules
Minimalna liczba punktów z przedmiotów maturalnych konieczna do zakwalifikowania: 30
W przypadku rejestracji i zakwalifikowania na kilka kombinacji językowych w trakcie składania dokumentów kandydat jest zobowiązany do wyboru tylko jednej kombinacji językowej.
Admission procedure for candidates with polish new maturity exam (since 2005)
Przedmiot wymagany Język polski P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany
Matematyka
P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany Język angielski P. rozszerzony x 1 |
Przedmiot wymagany Dowolny język obcy* P. podstawowy x 0,6 |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 45% |
waga = 35% |
Sposób obliczania wyniku końcowego:
(po uwzględnieniu przeliczników dla poszczególnych poziomów z przedmiotów maturalnych)
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Admission procedure for candidates with old maturity exam
W postępowaniu kwalifikacyjnym pod uwagę brany jest wynik egzaminów z języka wiodącego oraz ocena z matury pisemnej z j. polskiego. Kandydaci, którzy jako drugi język obcy wybiorą język włoski od podstaw, podchodzą do egzaminu tylko z jednego języka obcego, tj. tego, który wybrali jako język wiodący.
Forma egzaminu: ustny
Egzamin ma na celu sprawdzenie predyspozycji do podjęcia studiów tłumaczeniowych.
- Egzamin ustny z języka wiodącego (j. angielski).
Zagadnienia egzaminacyjne:
- Kandydat losuje 3 tematy spośród podanych poniżej.
- Kandydat wybiera 1 temat spośród 3 wylosowanych.
- Kandydat dyskutuje z komisją na zadany temat.
Lista tematów:
- Reklama
- Media i komunikowanie masowe
- Prasa
- Zdrowy tryb życia
- Nałogi
- Ochrona środowiska
- Wychowanie, wykształcenie
- Przemoc i przestępczość wśród młodzieży
- Kara śmierci
- Eutanazja
- Turystyka
- Konsumpcjonizm
- Równouprawnienie
- Konflikt pokoleń
- Homoseksualizm
- Sekty
- Kultura i sztuka
- Moda
- Sport
- Nauka a odpowiedzialność
Podczas egzaminu można uzyskać maksymalnie 100 pkt; ocenianie będą:
- treść – maks. 25 pkt
- wymowa – maks. 20 pkt
- gramatyka – maks. 20 pkt
- leksyka - maks. 20 pkt
- rozumienie ze słuchu – maks. 15 pkt
Warunkiem zdania egzaminu jest uzyskanie:
- minimum 30 pkt (30%) w przypadku języka wiodącego
Sposób przeliczania punktów dla kandydatów, którzy przystąpią do egzaminu z jednego języka obcego (wiodącego). Drugi język: włoski od podstaw:
Łącznie kandydat może uzyskać maksymalnie 100 punktów, z czego:
- wynik z matury pisemnej z j. pol. – maks. 20 pkt (waga = 20%)
- wynik egzaminu ustnego z j. wiodącego – maks. 80 pkt (waga = 80%)
Uzyskana przez kandydata punktacja stanowi o miejscu, jakie zajmie on na liście rankingowej decydującej o zakwalifikowaniu na studia.
Termin egzaminu: 5 lipca 2018 r.
Ważne informacje dla kandydatów z tzw. starą maturą. >> Otwórz stronę! <<
Admission procedure for candidates with European Baccalaureate
Przedmiot wymagany Język polski P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany Matematyka
P. podstawowy x 0,6 |
Przedmiot wymagany Język angielski P. rozszerzony x 1
|
Przedmiot wymagany Dowolny język obcy** P. podstawowy x 0,6 |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 45% |
waga = 35% |
**Jeżeli kandydat nie wskazał języka włoskiego jako przedmiotu maturalnego, rekrutacja do grup z językiem włoskim jako drugim dla początkujących odbywa się na podstawie pisemnej deklaracji, którą należy złożyć wraz z innymi dokumentami, wymaganymi w procesie rekrutacji. Kandydat wskazuje jako język drugi dowolny język obcy, jaki maturzysta może zdawać na maturze w Polsce (poza wskazanym językiem wiodącym).
Forma egzaminu: egzamin ustny z języka polskiego
Termin egzaminu: 5 lipca 2018 r.
Zagadnienia egzaminacyjne:
A. Literatura
- Twój ulubiony pisarz polskojęzyczny: życie i twórczość.
- Które 3 pozycje uważasz za kanon literatury polskiej i dlaczego?
B. Kultura
- Wymień i scharakteryzuj polskie święta narodowe.
- Jakie problemy niesie ze sobą komunikacja międzykulturowa? Omów na przykładzie konkretnych narodów
C. Polityka
- System polityczny i partyjny Polski oraz jego charakterystyka.
- Polityka zagraniczna Polski w XXI wieku.
D. Historia
- Wymień i scharakteryzuj 3 Twoim zdaniem najwybitniejsze postaci w historii Polski.
- Kiedy przypada okres największej świetności w historii Polski? Uzasadnij.
Przebieg egzaminu:
a) Kandydat losuje 2 pytania spośród podanych powyżej.
b) Kandydat wybiera jedno z nich, a następnie wypowiada się na zadany temat.
c) Kandydat dyskutuje z komisją na zadany temat.
Podczas egzaminu będzie można uzyskać maksymalnie 100 pkt, a oceniane będą:
- treść – maks. 25 pkt
- wymowa – maks. 20 pkt
- gramatyka – maks. 20 pkt
- leksyka – maks. 20 pkt
- rozumienie ze słuchu – maks. 15 pkt
Kandydat zda egzamin z języka polskiego, gdy uzyska minimum 30 pkt, tj. 30%
Punkty za egzamin ustny z języka polskiego nie wliczają się do ogólnej punktacji.
Sposób obliczania wyniku końcowego:
(po uwzględnieniu przeliczników dla poszczególnych poziomów z przedmiotów maturalnych)
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie EB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:
9,00 - 10,00 = 100%
8,00 - 8,95 = 90%
7,00 - 7,95 = 75%
6,00 - 6,95 = 60%
5,00 - 5,95 = 45%
4,00 - 4,95 = 30%
Admission procedure for candidates with International Baccalaureate
Przedmiot wymagany Język polski P. niższy (SL) x 0,6 |
Przedmiot wymagany Matematyka
P. niższy (SL) x 0,6 |
Przedmiot wymagany Język angielski P. wyższy (HL) x 1
|
Przedmiot wymagany Dowolny język obcy** P. niższy (SL) x 0,6 |
waga = 10% |
waga = 10% |
waga = 45% |
waga = 35% |
**Jeżeli kandydat nie wskazał języka włoskiego jako przedmiotu maturalnego, rekrutacja do grup z językiem włoskim jako drugim dla początkujących odbywa się na podstawie pisemnej deklaracji, którą należy złożyć wraz z innymi dokumentami, wymaganymi w procesie rekrutacji. Kandydat wskazuje jako język drugi dowolny język obcy, jaki maturzysta może zdawać na maturze w Polsce (poza wskazanym językiem wiodącym).
Forma egzaminu: egzamin ustny z języka polskiego
Termin egzaminu: 5 lipca 2018 r.
Zagadnienia egzaminacyjne:
A. Literatura
- Twój ulubiony pisarz polskojęzyczny: życie i twórczość.
- Które 3 pozycje uważasz za kanon literatury polskiej i dlaczego?
B. Kultura
- Wymień i scharakteryzuj polskie święta narodowe.
- Jakie problemy niesie ze sobą komunikacja międzykulturowa? Omów na przykładzie konkretnych narodów
C. Polityka
- System polityczny i partyjny Polski oraz jego charakterystyka.
- Polityka zagraniczna Polski w XXI wieku.
D. Historia
- Wymień i scharakteryzuj 3 Twoim zdaniem najwybitniejsze postaci w historii Polski.
- Kiedy przypada okres największej świetności w historii Polski? Uzasadnij.
Przebieg egzaminu:
a) Kandydat losuje 2 pytania spośród podanych powyżej.
b) Kandydat wybiera jedno z nich, a następnie wypowiada się na zadany temat.
c) Kandydat dyskutuje z komisją na zadany temat.
Podczas egzaminu będzie można uzyskać maksymalnie 100 pkt, a oceniane będą:
- treść – maks. 25 pkt
- wymowa – maks. 20 pkt
- gramatyka – maks. 20 pkt
- leksyka – maks. 20 pkt
- rozumienie ze słuchu – maks. 15 pkt
Kandydat zda egzamin z języka polskiego, gdy uzyska minimum 30 pkt, tj. 30%
Punkty za egzamin ustny z języka polskiego nie wliczają się do ogólnej punktacji.
Sposób obliczania wyniku końcowego:
(po uwzględnieniu przeliczników dla poszczególnych poziomów z przedmiotów maturalnych)
W = a * P + b * M + c * J + d * X
gdzie:
W – wynik końcowy kandydata;
P – wynik z języka polskiego;
M – wynik z matematyki;
J – wynik z języka obcego;
X – wynik z dodatkowego przedmiotu maturalnego;
a, b, c, d – wagi (wielokrotności 5%).
Wynik egzaminu uzyskany na dyplomie IB przelicza się na punkty procentowe w następujący sposób:
7 pkt. = 100%
6 pkt. = 90%
5 pkt. = 75%
4 pkt. = 60%
3 pkt. = 45%
2 pkt. = 30%
Admission procedure for candidates with foreign diplomas
Zasady rekrutacji dla kandydatów kwalifkowanych na podstawie wyników egzaminów maturalnych (kogo dotyczą?)
Przedmiot wymagany Matematyka
|
Przedmiot wymagany Język obcy wiodący: j. angielski |
Przedmiot wymagany
Dowolny język obcy* |
waga = 10% |
waga = 50% |
waga = 40% |
Wszyscy kandydaci przystępują do egzaminu z języka polskiego, którego celem jest sprawdzenie predyspozycji do podjęcia studiów tłumaczeniowych.
Forma egzaminu: ustny
Termin egzaminu: 5 lipca 2018 r.
Zagadnienia egzaminacyjne:
A. Literatura
- Twój ulubiony pisarz polskojęzyczny): życie i twórczość
- Które 3 pozycje uważasz za kanon literatury polskiej i dlaczego?
B. Kultura
- Wymień i scharakteryzuj polskie święta narodowe
- Jakie problemy niesie ze sobą komunikacja międzykulturowa? Omów na przykładzie konkretnych narodów
C. Polityka
- System polityczny i partyjny Polski i jego charakterystyka
- Polityka zagraniczna Polski w XXI wieku
D. Historia
- Wymień i scharakteryzuj 3 Twoim zdaniem najwybitniejsze postaci w historii Polski
- Kiedy przypada okres największej świetności w historii Polski? Uzasadnij
Przebieg egzaminu:
a) Kandydat losuje 2 pytania spośród podanych powyżej,
b) Kandydat wybiera jedno z nich, a następnie wypowiada się na zadany temat,
c) Kandydat dyskutuje z komisją na zadany temat.
Podczas egzaminu będzie można uzyskać maksymalnie 100 pkt, a oceniane będą:
- treść – maks. 25 pkt
- wymowa – maks. 20 pkt
- gramatyka – maks. 20 pkt
- leksyka – maks. 20 pkt
- rozumienie ze słuchu – maks. 15 pkt
Kandydat zda egzamin z języka polskiego, gdy uzyska minimum 30 pkt, tj. 30%
Pozytywny wynik egzaminu z języka polskiego jest warunkiem niezbędnym do uwzględnienia kandydata w procesie rekrutacyjnym.
Punkty za egzamin ustny z języka polskiego nie wliczają się do ogólnej punktacji.
Zasady rekrutacji dla kandydatów kwalifikowanych na innych zasadach (kogo dotyczą?)
Zasady kwalifikacji: egzamin ustny z języka polskiego i języka wiodącego, którego celem którego jest sprawdzenie predyspozycji do podjęcia studiów tłumaczeniowych.
Forma egzaminu: ustny
Egzamin będzie obejmował sprawdzenie umiejętności wypowiedzi w:
a) języku polskim,
b) w języku, który kandydat wybierze jako język wiodący (j. angielski)
Zagadnienia egzaminacyjne (jednakowe zarówno dla języka polskiego, jak i języka wiodącego):
A. Literatura
- Twój ulubiony pisarz (polsko-, anglo-, niemiecko-, rosyjsko- lub włoskojęzyczny): życie i twórczość
- Które 3 pozycje uważasz za kanon literatury polskiej, brytyjskiej (lub amerykańskiej), niemieckiej (lub austriackiej, szwajcarskiej), rosyjskiej lub włoskiej i dlaczego?
B. Kultura
- Wymień i scharakteryzuj święta narodowe polskie, brytyjskie/amerykańskie, niemieckie/austriackie/szwajcarskie, rosyjskie lub włoskie
- Jakie problemy niesie ze sobą komunikacja międzykulturowa? Omów na przykładzie konkretnych narodów
C. Polityka
- System polityczny i partyjny Polski, Wielkiej Brytanii (lub USA), Niemiec (lub Austrii/Szwajcarii, Rosji lub Włoch i jego charakterystyka
- Polityka zagraniczna Polski, Wielkiej Brytanii (lub USA), Niemiec (lub Austrii/Szwajcarii), Rosji lub Włoch w XXI wieku
D. Historia
- Wymień i scharakteryzuj 3 Twoim zdaniem najwybitniejsze postaci w historii Polski, Wielkiej Brytanii (lub USA), Niemiec (lub Austrii/Szwajcarii), Rosji lub Włoch
- Kiedy przypada okres największej świetności w historii Polski, Wielkiej Brytanii (lub USA), Niemiec (lub Austrii/Szwajcarii), Rosji lub Włoch? Uzasadnij
Przebieg egzaminu:
1. Kandydat najpierw przystępuje do egzaminu ustnego z j. polskiego.
a) Kandydat losuje 2 pytania spośród podanych powyżej,
b) Kandydat wybiera jedno z nich, a następnie wypowiada się na zadany temat,
c) Kandydat dyskutuje z komisją na zadany temat.
Podczas egzaminu będzie można uzyskać maksymalnie 100 pkt, a oceniane będą:
- treść – maks. 25 pkt
- wymowa – maks. 20 pkt
- gramatyka – maks. 20 pkt
- leksyka – maks. 20 pkt
- rozumienie ze słuchu – maks. 15 pkt
Kandydat zda egzamin z języka polskiego, gdy uzyska minimum 30 pkt, tj. 30%.
Warunkiem przystąpienia do egzaminu ustnego z języka wiodącego będzie uzyskanie minimum 30 pkt (30%) z języka polskiego.
2. Po zdaniu egzaminu z języka polskiego kandydat przystępuje do egzaminu z języka wiodącego.
a) Kandydat losuje 2 pytania spośród podanych powyżej,
b) Kandydat wybiera jedno z nich, a następnie wypowiada się na zadany temat,
c) Kandydat dyskutuje z komisją na zadany temat.
Podczas egzaminu będzie można uzyskać maksymalnie 100 pkt, a oceniane będą:
- treść – maks. 25 pkt
- wymowa – maks. 20 pkt
- gramatyka – maks. 20 pkt
- leksyka – maks. 20 pkt
- rozumienie ze słuch – maks. 15 pkt
Kandydat zda egzamin z języka wiodącego, gdy uzyska minimum 30 pkt, tj. 30%.
Sposób przeliczania punktów dla kandydatów, którzy przystąpią do egzaminu ustnego z języka polskiego i jednego języka obcego (wiodącego). Drugi język: włoski od podstaw:
Łącznie kandydat może uzyskać maksymalnie 200 punktów, z czego:
- wynik egzaminu ustnego z j. polskiego - maks. 100 pkt
- wynik egzaminu ustnego z j. wiodącego - maks. 100 pkt
Kandydat zda egzaminy wstępne, gdy łącznie uzyska minimum 60 pkt, tj. 30%.
Kandydat nie zda egzaminów wstępnych, gdy:
- uzyska z egzaminu ustnego z języka polskiego mniej niż 30 pkt, tj. 30%
- uzyska z egzaminu ustnego z języka wiodącego mniej niż 30 pkt, tj. 30%.
Uzyskana przez kandydata punktacja podzielona przez 2 stanowi o miejscu, jakie zajmie on na liście rankingowej decydującej o zakwalifikowaniu na studia.
Termin egzaminu: 5 lipca 2018 r.
Exceptions from admission procedure
Jednostka nie przewiduje ulg w postaci przyznania maksymalnej liczby punktów w postępowaniu kwalifikacyjnym.
Tuition fee
Additional information
Harmonogram rekrutacyjny