Degree programmes (first-cycle, second-cycle, long-cycle) - 2025/2026

switch registrations cancel selection

The offer displayed on this page is limited to the selected registration. If you want to see the rest of the offer, select a different registration.

Baltic Philology

Details
Code S2-FLBA
Organizational unit Faculty of Polish Studies
Field of studies Baltic Philology
Form of studies Full-time
Level of education Second cycle
Educational profile academic
Language(s) of instruction Polish
Minimum number of students 2
Admission limit 7
Duration 2 years
Recruitment committee address rekrut.polon@uw.edu.pl
tel. (22) 55-21-031
WWW address http://baltystyka.uw.edu.pl/
Required document
  • Higher education
  Ask a question
There is currently no active phase.

Upcoming phases in this registration:
  • Phase 1 (05.06.2025 00:00 – 11.07.2025 23:59)

Dziedzina: nauki humanistyczne

Dyscyplina: językoznawstwo i literaturoznawstwo

Język wykładowy: polski

Tytuł zawodowy, który uzyskasz po skończeniu studiów: magister

Gdzie i kiedy będziesz mieć zajęcia

Miejsce: Zajęcia odbywają się na Wydziale Polonistyki przy ulicy Krakowskie Przedmieście 26/28 (Kampus Główny) lub w budynku przy ul. Oboźnej 8. Niektóre zajęcia (np. przedmioty ogólnouniwersyteckie) mogą się odbywać się w innych lokalizacjach.

Czas: Zajęcia mogą odbywać się od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00-20.00.

Czy na filologii bałtyckiej są różne specjalności i specjalizacje

Oferta literaturoznawczych i językoznawczych konwersatoriów, proseminariów oraz seminariów do wyboru pozwoli Ci wyprofilować kształcenie zgodnie z zainteresowaniami naukowymi.

Czego będziesz się uczyć na filologii bałtyckiej

Na studiach drugiego stopnia będziesz kontynuować intensywną naukę dwóch języków bałtyckich:

  • języka litewskiego (docelowy poziom: C2),
  • języka łotewskiego (docelowy poziom: C1).

Naukę języka litewskiego zaczniesz od poziomu B2 i w ciągu dwóch lat osiągniesz poziom C2. Lektoraty z języka łotewskiego zaczniesz na poziomie B1 i dojdziesz do poziomu C1. Ponadto pogłębisz i rozszerzysz swoje kompetencje filologiczne, a także wiedzę z zakresu historii, kultury, literatury oraz przemian społecznych i kulturalnych Litwy i Łotwy.

Szczegółowy program studiów znajdziesz na stronie www.baltystyka.uw.edu.pl, w zakładce: Dla studentów / program studiów, a także na stronie https://polon.uw.edu.pl/programy-studiow/.

Zajęcia językowe

Języka litewskiego na poziomie C2 i języka łotewskiego na poziomie C1 nauczysz się na prowadzonych w małych grupach lektoratach oraz translatoriach. Na filologii bałtyckiej zajęcia prowadzą także native speakerzy.

Zajęcia literaturoznawcze

Na zajęciach literaturoznawczych poznasz historię literatury łotewskiej od momentu jej narodzin po współczesność. Będziesz interpretować teksty i dyskutować na temat zagadnień i zjawisk, które w istotny sposób wpłynęły na kulturę litewską i łotewską, a także analizować litewsko-łotewskie związki literackie i kulturalne. Oferta zajęć literaturoznawczych obejmuje też autorskie konwersatoria, proseminaria i seminaria, które dopasujesz do swoich zainteresowań naukowych.

Zajęcia językoznawcze

Podczas zajęć językoznawczych pogłębisz swoją wiedzę dotyczącą języków bałtyckich i uzupełnisz ją o zagadnienia związane z socjolingwistyką. Będziesz analizować normy językowe i rozważać ich rolę społeczną. Na zajęciach pojawią się także kwestie:

  • kodyfikacji języków,
  • wielojęzyczności,
  • wymierania języków i ich rewitalizacji,
  • polityki językowej, ideologii językowych oraz ich konsekwencji.

Metody pracy

Najważniejszymi formami pracy na filologii bałtyckiej są lektoraty, ćwiczenia, konwersatoria i seminaria, a także konsultacje indywidualne. Sprzyja to doskonaleniu Twoich umiejętności badawczych i kompetencji społecznych. Do najczęściej stosowanych metod pracy należą:

  • analiza i interpretacja tekstów źródłowych,
  • dyskusja problemowa,
  • prezentacja z wykorzystaniem środków multimedialnych,
  • omawianie projektów oraz prac zaliczeniowych/semestralnych/rocznych i dyplomowych.

Na filologii bałtyckiej stawiamy na praktykę – wiedzę, umiejętności i kompetencje zdobyte podczas studiów możesz wykorzystać w konkretnych działaniach poza uczelnią lub podczas prowadzenia badań w szkole doktorskiej.

Czy podczas studiów na filologii bałtyckiej będziesz realizować praktyki

W programie studiów drugiego stopnia nie ma praktyk.

Czy podczas studiów istnieje możliwość realizacji jednego/kilku semestrów na innej uczelni

Możesz skorzystać z szerokiej oferty staży i stypendiów wyjazdowych – zarówno rządowych, jak i w ramach programu Erasmus+, a także innych projektów. Co roku kilkoro bałtystów ma okazję wyjechać na studia częściowe lub kursy językowe na Uniwersytecie Wileńskim, Uniwersytecie Witolda Wielkiego w Kownie, Uniwersytecie Łotewskim w Rydze oraz na innych uczelniach.

Więcej informacji znajdziesz na stronie: https://polon.uw.edu.pl/erasmus-i-most/.

Jaką wiedzę, umiejętności i kompetencje zdobędziesz na filologii bałtyckiej

Na filologii bałtyckiej zdobędziesz umiejętności językowe, zgodnie z wymaganiami określonymi dla odpowiednich poziomów Europejskiego Systemu Kształcenia Językowego (j. litewskiego C2, j. łotewskiego C1). Po studiach będziesz w stanie swobodnie posługiwać się tymi językami w wielu dziedzinach życia zawodowego (np. w działalności gospodarczej, turystycznej, kulturalnej). Zdobędziesz też umiejętności w zakresie praktyki przekładu pisemnego i ustnego z języków bałtyckich na język polski i odwrotnie. Dzięki wiedzy i kompetencjom zdobytym podczas studiów będziesz inicjować i prowadzić dialog międzykulturowy.

Studia drugiego stopnia dają specjalistyczną wiedzę w zakresie krajów bałtyckich, którą możesz wykorzystać podczas studiów na innych kierunkach (kulturoznawstwo, dziennikarstwo, prawo, ekonomia, handel, zarządzanie, nauki polityczne, historia i inne), a także przygotowują do prowadzenia badań w szkołach doktorskich.

Gdzie możesz znaleźć pracę po ukończeniu filologii bałtyckiej

Absolwenci filologii bałtyckiej mogą pracować w środowisku międzynarodowym. Pracują jako tłumacze lub konsultanci w firmach działających na rynku polskim, litewskim i łotewskim, a także w instytucjach państwowych i unijnych.

Gdzie znajdziesz więcej informacji o filologii bałtyckiej i programie studiów

Wejdź na nasze strony:

 


Zasady kwalifikacji dla kandydatów z dyplomem polskim

O przyjęcie na studia drugiego stopnia mogą ubiegać się osoby, które uzyskały dyplom licencjata, magistra, inżyniera lub równorzędny na dowolnym kierunku studiów.

Wymagana jest:

  • znajomość języka litewskiego na poziomie B2 i łotewskiego na poziomie A2,
  • umiejętność analizy zjawisk językowych, literackich i kulturowych, będących przedmiotem studiów bałtystycznych,
  • umiejętność formułowania problemów badawczych w dyscyplinie literaturoznawstwo i językoznawstwo.

Postępowanie rekrutacyjne jest dwuetapowe i składa się z egzaminu pisemnego, sprawdzającego znajomość języka litewskiego i łotewskiego, oraz rozmowy kwalifikacyjnej, sprawdzającej predyspozycje kandydata do podjęcia studiów drugiego stopnia na kierunku filologia bałtycka.

Maksymalnie z postępowania kwalifikacyjnego można otrzymać 100 pkt.

I etap postępowania rekrutacyjnego – egzamin pisemny

W pierwszym etapie postępowania kwalifikacyjnego kandydaci przystępują do egzaminu pisemnego sprawdzającego znajomość języka litewskiego na poziomie B2 i języka łotewskiego na poziomie A2.

Z egzaminu można uzyskać maksymalnie 50 pkt. W dalszym postępowaniu kwalifikacyjnym brani są pod uwagę kandydaci, którzy z egzaminu uzyskają co najmniej 30 pkt.

Kandydaci, którzy nie potwierdzą znajomości języka litewskiego oraz języka łotewskiego na odpowiednim poziomie, otrzymują wynik 0 (zero) punktów z całości postępowania rekrutacyjnego.

II etap postępowania rekrutacyjnego – rozmowa kwalifikacyjna

Drugi etap postępowania stanowi rozmowa kwalifikacyjna, której celem jest sprawdzenie wiedzy kandydata na temat kultury Litwy i Łotwy.

Podczas rozmowy ocenione zostaną: umiejętność analizy zjawisk językowych, kulturowych i literackich, zdolność dostrzegania i formułowania problemów badawczych, a także umiejętność budowy wypowiedzi ustnej w języku polskim i w języku litewskim i łotewskim.

Zagadnienia poruszane podczas rozmowy kwalifikacyjnej:

  • elementy składające się na tożsamość kulturową Litwinów i Łotyszy – kultura, tradycje, współczesne zjawiska społeczne,
  • procesy, które wpłynęły na kształt współczesnego języka litewskiego i łotewskiego – zjawiska językowe w zakresie fonetyki, morfologii, składni,
  • najważniejsze dla literatury litewskiej i łotewskiej zjawiska literackie.

Rozmowa będzie przeprowadzana w języku polskim, sprawdzana będzie także umiejętność posługiwania się językiem litewskim i łotewskim.

Z rozmowy można uzyskać maksymalnie 50 pkt. Próg kwalifikacyjny z rozmowy wynosi 30 pkt.

Kandydaci, którzy nie osiągną w tym etapie progu 30 pkt., otrzymują wynik 0 (zero) punktów z całości postępowania rekrutacyjnego.

Wyniki postępowania kwalifikacyjnego

Wynik postępowania kwalifikacyjnego stanowi suma wyników z pierwszego i drugiego etapu postępowania. O zakwalifikowaniu na studia decyduje miejsce na liście rankingowej, utworzonej na podstawie ostatecznych wyników. Próg kwalifikacyjny z całości postępowania wynosi 60 pkt.

 

Zasady kwalifikacji dla kandydatów z dyplomem zagranicznym

Obowiązują takie same zasady, jak dla kandydatów z dyplomem uzyskanym w Polsce.

Oceny kandydatów z dyplomem zagranicznym zostaną odpowiednio przeliczone i przyrównane do skali ocen obowiązującej na Uniwersytecie Warszawskim.

 

Sprawdzenie kompetencji kandydatów do studiowania w języku polskim

Forma sprawdzianu: rozmowa sprawdzająca znajomość języka polskiego. Rozmowa dotyczy tylko osób z dyplomami zagranicznymi, które nie mają honorowanego przez Uniwersytet Warszawski dokumentu poświadczającego znajomość języka polskiego co najmniej na poziomie B2.

Podczas rozmowy sprawdzana będzie znajomość języka polskiego na poziomie umożliwiającym podjęcie przez kandydata studiów w języku polskim, w tym:

  • znajomość podstawowej terminologii językoznawczej z zakresu gramatyki opisowej języka (części zdania, części mowy, rodzaje zdań, klasyfikacje głosek) (0-25 pkt.),
  • znajomość podstawowej terminologii teoretycznoliterackiej (0-25 pkt.),
  • umiejętność czytania ze zrozumieniem i interpretacji wybranego tekstu poetyckiego (0-25 pkt.),
  • umiejętność czytania ze zrozumieniem i ustnego streszczenia wybranego tekstu naukowego lub popularnonaukowego poświęconego tematyce językoznawczej lub literaturoznawczej (0-25 pkt.).

Maksymalna liczba punktów możliwa do uzyskania z rozmowy sprawdzającej znajomość języka polskiego wynosi 100. Próg punktowy konieczny do uznania kompetencji językowych za wystarczające wynosi 60 pkt.

Potwierdzenie przez komisję wystarczającej znajomości języka polskiego jest warunkiem dopuszczenia kandydata do dalszego postępowania rekrutacyjnego. Punktacja z rozmowy sprawdzającej znajomość języka polskiego nie jest wliczana do końcowego wyniku postępowania kwalifikacyjnego.

Termin rozmowy sprawdzającej znajomość języka polskiego (jeśli dotyczy kandydata): 17 lipca 2025 r.

Wymagania dotyczące znajomości języka polskiego. >> Otwórz stronę! <<

 

Ulgi w postępowaniu kwalifikacyjnym

Osoby z tytułem licencjata lub magistra, które uzyskały ten stopień na kierunku filologia, kulturologia lub kulturoznawstwo, specjalność: bałtystyka, bałtologia, lituanistyka, lettonistyka, albo na kierunku filologia, kulturologia lub kulturoznawstwo z udokumentowaną znajomością języka litewskiego na poziomie B2 i języka łotewskiego na poziomie A2 (certyfikaty znajomości języka wydane przez uczelnie zagraniczne, uczelnie krajowe i szkoły językowe, ocena z egzaminu potwierdzona suplementem do dyplomu lub kartą przebiegu studiów) nie muszą zdawać egzaminu pisemnego ani podchodzić do rozmowy kwalifikacyjnej. Kandydaci ci będą kwalifikowani na studia na podstawie oceny na dyplomie studiów wyższych oraz wyliczonej i potwierdzonej przez macierzystą jednostkę średniej ocen uzyskanych podczas studiów. Wynik końcowy stanowi suma oceny na dyplomie i średniej z toku studiów.

Oceny te są przeliczane na punkty (50 pkt. + 50 pkt.) w następujący sposób:

a. ocena na dyplomie (maks. 50 pkt.):

  • bardzo dobra (5) – 50 pkt.,
  • dobra plus (4+) – 45 pkt.,
  • dobra (4) – 40 pkt.,
  • dostateczna plus (3+) – 35 pkt.,
  • dostateczna (3) – 30 pkt.,

b. średnia ocen ze studiów (maks. 50 pkt.).

Wynik punktowy średniej oceny ze studiów Wp = Śo x 10, gdzie Śo – średnia ocen za cały okres studiów kandydata.

Osoby uprawnione do ulg w postępowaniu kwalifikacyjnym mogą na swój wniosek przystąpić do egzaminu pisemnego oraz rozmowy kwalifikacyjnej (zob. Zasady kwalifikacji dla kandydatów z dyplomem uzyskanym w Polsce) w celu poprawienia wyników punktowych. Wówczas w postępowaniu kwalifikacyjnym będą brane pod uwagę wyniki egzaminu (egzamin pisemny i rozmowa kwalifikacyjna).

 

Terminy

Egzamin wstępny: 17 lipca 2025 r.

Ogłoszenie wyników: 22 lipca 2025 r.

Przyjmowanie dokumentów: 

  • I termin: 23-25 lipca 2025 r.
  • II termin (w przypadku niewypełnienia limitu miejsc w pierwszym terminie): 28-29 lipca 2025 r.
  • III termin (w przypadku niewypełnienia limitu miejsc w drugim terminie): 30-31 lipca 2025 r.
  • kolejne terminy wyznaczone przez komisję rekrutacyjną, w przypadku niewypełnienia limitu miejsc w poprzednich terminach

 

Opłaty

Opłata rekrutacyjna (w tym opłaty wnoszone za granicą)

Opłata za wydanie legitymacji studenckiej (ELS)

 

Wymagane dokumenty

Lista dokumentów wymaganych do złożenia w formie papierowej w przypadku zakwalifikowania na studia

 

Dodatkowe informacje

Znajdź nas na mapie: Katedra Językoznawstwa Ogólnego, Wschodnioazjatyckiego Porównawczego i Bałtystyki